Esondazioni / Tessiture

Con tessitura non intendo solo l’interesse per il risultato, la texture, la griglia, la rete, ma anche il gesto che lo compone.
Per una donna anziana (italiana…) fare una trama è prima di tutto cucire, lavorare all’uncinetto: un gesto antico, artigianale, che ha in sé qualcosa di tecnologico.
Ripetitività, anche ossessività, meccanica. Ho quindi sempre trovato questo gesto compatibile con la sua “contaminazione tecnologica”.
Ma, allo stesso tempo, c’è un riferimento al fare della natura: l’ordito del ragno, la propagazione delle piante e delle radici.

By texture, I mean not only an interest in the result, the pattern, the grid, the net, but also the gesture that composes it.
For an elderly (Italian…) woman, making a plot is first of all sewing, crochet: an ancient, artisan gesture that has something technological in it.
Repetitiveness, obsessiveness too, mechanics. I have therefore always found this gesture compatible with its ‘technological contamination’.
But, at the same time, there is a reference to the making of nature: the warp of the spider, the propagation of plants and roots.

Serie di 16 tele generate dall’opera The world is still bound with secret knots, disegnate su tela trattata con penne ad inchiostro verde.